Em minhas participações nas comunidades do Orkut, me deparei com o seguinte artigo:
"Muito se tem discutido ultimamente sobre o real nome de "Jesus", o messiânicos tendenciosamente sem o mínimo de embasamento dizem que o nome dele é Yeshua, é claro pois esse nome em hebraico quer dizer salvação, mas como a pouco foi dito não há provas que o nome de "Jesus" tenha sido Yeshua, então qual teria sido seu nome?Para resolvermos esta questão teremos que recorrer a fonética, e aos escritos onde o nome dele é falado no original. A única fonte hebraica que provavelmente se refere a Jesus de Nazaré é o Talmud, que relata sobre um tal Yeshu HaNotzri, traduzido com unanimidade por Jesus o Nazareno, muitos alegam que o nome Yeshu é um acronimo que significa Yemach Shemô Vezichrô (Seja apagado seu nome e sua memória), é óbvio que o acronimo existe,mas foi inventado muito depois na idade média em cima de um nome já existente ou seja Yeshu.Então podemos constatar que a única fonte hebraica que fala de Jesus o chama de YESHU.Temos também os Peshitas (NT Orientais), no qual o nome de Jesus é escrito como YESHU. em siriáco o nome de Jesus também é Yeshu, mas e Quanto ao grego?No Grego temos a transliteração IESUS, no qual o "S" final é mudo, quem tem a mínima noção de grego sabe que a pronuncia é YESSÚ, como os gregos não tem nenhum fonema parecido com "SH" usaram o "SS" para transcrever, portanto percebe-se que YESSÚ é derivado de YESHU e não de Yeshua.No latim ocorre as mesmas caractéristicas gregas onde o nome IESVS é pronunciado YESSÚ, também derivado de Yeshu.Aqui temos como exemplo um arcebispo Sírio de Nome Julius Yeshu http://www.zindamagazine.com/html/archi ... ex_wed.php sabemos que nenhum bispo cristão usaria esse nome se isso fosse realmente uma ofensa.
Como outra prova temos um hino de cristãos indianos, onde o nome "Jesus" também é Yeshu (Até hoje) comprovem: http://br.youtube.com/watch?v=sbBXZldSFgENinguém tem a obrigação de saber grego ou hebraico ou qualquer outra língua que não seja a materna, mas usemos a lógica:GREGO: Ιησούς (Yessú) deriva de Yeshu ou Yeshua?LATIM: IESVS (Iessú) deriva de Yeshu ou Yeshua?Aqui uma língua africana que não consegui identificar (creio que seja na àfrica do Sul) chamando-o de Yessu http://br.youtube.com/watch?v=DlC19bGm1KE, Siriaco, Hindu, Hebraico, Hindu o nome é YeshuEntão diante de todas essas provas fáceis de averiguar eu pergunto:DE ONDE OS CRISTÃOS MESSIÂNICOS ACHARAM O NOME YESHUA? (EXPLIQUEM POR FAVOR)
DAVI "
Sim, eu vou explicar !!!
Em primeiro lugar não é verdade que não temos base para afirmar que o nome do Messias seja "Yeshua" e eu vou mostrar o porquê. Primeiro porque os manuscritos aramaicos mais antigos trazem o nome escrito com as seguintes letras: yud - shin - uau - ayin, que dependendo do dialeto aramaico, pode ser pronunciado das seguintes formas:
- Yisho'
- Yishu'
- Yeshu'
- Yishu'a
Então já começamos a ver que temos base para a pronúncia "Yeshua", pois seria uma variante da pronúncia "Yishu'a". Também não nego que ele poderia ter sido chamado de "Yeshu'" em algumas regiões de Israel, porém agora eu vou demonstrar que o mesmo nome escrito nos manuscritos aramaicos da Nova Aliança, também é escrito nos textos aramaicos do Tanakh, como é o caso do "Peshitta Tanakh", uma tradução aramaica do Tanakh da região da Mesopotâmia, e que nada tem a ver com o texto da Peshitta da Nova Aliança.
No Peshitta Tanakh, no versículo 17 de Nehemyah (Neemias) 8, quando diz:
"...os dias de Josué, filho de Num, até àquele dia; e houve mui grande alegria."
Traduziram "de Josué, filho de Num" como ܕܝܫܘܥ ܒܪܢܘܢ - "d'Yisho' / Yishu' / Yeshu' / Yishu'a bar Nun" e o texto hebraico no mesmo versículo traz ישוע בן-נון - "Yeshua bin-Nun". Ora, esse texto em hebraico foi escrito depois do retorno de Israel do cativeiro babilônico, um local onde se falava o aramaico, então o texto do Peshitta Tanakh não fez nada aqui senão trazer o nome de "Josué" de volta à forma aramaica como era conhecido no cativeiro.
Portanto, se o nome de "Josué" é escrito em aramaico do mesmo modo que o nome do Messias, e sua forma escrita no hebraico é "Yeshua", então temos base sim para chamar o próprio Messias de Yeshua.
No mesmo artigo, depois de alguns posts, encontra-se o seguinte argumento:
"aliás Yeshua Ben Yotzadaq o Cohen Gadolé traduzido como JESUÁ nas biblias cristãs, prova que ali existe um "Ayn" inexistente no nome YESHU de JC"
Mentira !!! Segundo o manuscrito aramaico mais antigo que existe, datando de 165 da Era Comum, o nome de Yeshua tem sim a letra ayin, e eu posso provar:
http://aramaicbible.us/Khaburis/index-74.shtml
A 3ª palavra escrita da direita para a esquerda, traz o nome de Yeshua em aramaico, precedido da letra "dalet" que funciona como uma preposição "de":
ܕܝܫܘܥ - "d'Yisho' / Yishu' / Yeshu' / Yishu'a"
A última letra desse nome é o "ayin", e portanto pode ser equiparado a "Yeshua ben Yotzadaq", pois é escrito da mesma forma.
Depois de provada a nossa base bíblica para chamarmos o Messias de Yeshua, chegou a hora de desfazer uma mentira que surgiu na era medieval. O Talmud nunca escreveu nada acerca de Yeshua ben Yossef, a quem chamamos de Messias. Existem vários homens que se chamam "Yeshu" no Talmud, mas nenhum deles se refere ao nosso Messias, como todos podem ver através desse artigo muito bem escrito pelo rabino nazareno Sha'ul Bentsion:
http://toratyeshua.blogspot.com/2007/08/o-talmud-x-yeshua.html
Shalom


